Culture

"Makisig" Happy Hour @ Purple Patch

Makisig-Happy-Hour-e1435867636991.png

makisig: (adj.) dashing, well-dressed

Kaya Collaborative Thursday, July 9, 2015 from 6:00 PM to 10:00 PM (EDT) Washington, DC

 

Join us after your day job to eat, drink, pose, and let loose with us, all for a meaningful cause.

Kaya Collaborative, Next Day Better + DC, and Filipino Young Professionals - DC are hosting a Headshot Happy Hour where you can get your professional headshot taken with a skilled photographer for free, while networking with other young professionals!

Kaya Co. is kicking off its second fellowship this summer, reconnecting 9 emerging Filipino diaspora leaders through a summer of learning and action in the Philippine social sector. We are building a world in which leadership and innovation starts in the Philippines, makes its mark at the local level, and finds resources for growth through a support network of transnational leaders in the diaspora.

We want to celebrate with you through delicious reduced-price drinks and Filipino food courtesy of Purple Patch. We're talking things like 1/2 priced draft beer, $5 wine, and $5 Adobo sliders until 8pm. A percentage of the proceeds from the night will benefit Kaya Co. as it continues to support its summer fellowship.

Entry: FREE w/ suggested donations


Getting There:

Take a Lyft!

Need a ride? We've partnered with Lyft to help! First-time Lyft users, get your first ride free up to $20.

1. Download Lyft 2. Create an account and add your credit card info 3. Enter the code: MAKISIGSMILE in the 'Payment' Section 4. Go back 'Home' and 'Request a Lyft' 5. Enjoy the free ride :)  If you have any trouble AT ALL please call or text Micaela at (917) 519-3503 and she will be more than happy to help.

Lyft will donate $10 to Kaya Co. for every ride with our code!

***


Co-Hosts:

         


In Partnership with:

         


Official Supporter: 

A Survey of Philippine Literature

A-small-sample-of-Philippine-literature.jpg

In general, the default condition for much of Philippine literature is obscurity.

To learn more about a country and people, a good place to start is their literature. The most loved books of a people are like a lens with which to understand them. With respect to the seven thousand islands, what books are these? Filipinos do not usually think of themselves as a particularly literary people. For those living abroad, literature is secondary to food, television, or music when it comes to reminding them of their homeland. In general, the default condition for much of Philippine literature is obscurity. At home or abroad, Filipinos are more likely to be interested in global pop culture, whether from the United States or more recently, South Korea.

This is unfortunate considering the range and depth of Philippine literature. The Philippines is unique for having important works in many languages. These might be grouped into four - Philippine literature in Spanish, Tagalog, English, and other Philippine languages. It might seem that these different bodies of work correspond only with a period of colonial domination, but this is misleading. Philippine authors made these languages their own, adding a distinct voice to them that was unique to our archipelago.

The most politically important body of Philippine literature is that which was written in Spanish. The Propaganda movement, which included Jose Rizal agitated for independence in the 1880’s and 1890’s, writing exclusively in Spanish. Rizal’s two most important novels, Noli Me Tangere and El Flibusterismo were written in Spanish as well. However, during the American colonial period, Spanish was gradually replaced over the next few decades by English. Even if Rizal was celebrated as a national hero, his writing was almost never read in the original Spanish. Noli and Fili have been taught to generations of schoolchildren, but always in translation. Rizal was not the only major writer in Spanish. Important contemporaries were Marcelo H. del Pilar and Graciano Lopez Jaena. A generation after Rizal came Claro M. Recto, a nationalist lawyer and author, who championed independence from the United States. Recto also wrote primarily in Spanish on a wide range of topics. While all of these figures are honored and celebrated in the Philippines, not much attention is paid to what they wrote, let alone what language they used. Sadly, the old quip about the classics is very applicable to Philippine writing in Spanish - praised by all, read by few.

Tagalog introduction to Florante at Laura

Tagalog is the oldest literary language of the archipelago and now, the most widespread. The earliest major work in Tagalog was Francisco Balagtas’ Florante at Laura, an epic poem published in 1838. Florante at Laura is still taught in schools across the country as the epitome of literary Tagalog. For purposes of comparison, Balagtas wrote at roughly the same time as Edgar Allen Poe and a few decades before Charles Dickens. While important, Florante at Laura can be difficult for modern Tagalog speakers to understand, let alone those learning the language. Thankfully, there have been many authors since Balagtas who have continued to write in Tagalog. Andres Bonifacio, founder of the Katipunan, also wrote in Tagalog, notably the poem Pag-ibig sa Tinubuang Lupa, roughly translated as Love for Native Land. Since then, Tagalog literature has continued to grow. Some modern authors include Ceres S.C. Alabado, writer of Kangkong 1896, a look at the Revolution from a young boy’s perspective, and Lualhati Bautista, author of Dekada Setenta and Bata, Bata… Pa'no Ka Ginawa?. Dekada follows a middle class family through the martial law years, and Bata is about the struggles of a single mother. Both were turned into full length films starring Vilma Santos. Today, the largest venue for Tagalog literature is the internet, with many aspiring writers publishing their work online. A few of these become successful enough to get film adaptations, among them being Diary ng Panget and She’s Dating the Gangster, films released in 2014 that began as online novels. While Tagalog may have changed considerably since the days of Balagtas, it is now a truly national language that has a large and thriving literature.

English remains the language of the Philippine elite. Though there was considerable resistance to English in the first part of the 20th century, Philippine writers mastered it quickly. Paz Marquez-Benitez wrote the first short story in English in 1925, entitled Dead Stars. However, it was not until after WW2 that English became language of choice for authors. The largest names in 20th century Philippine literature wrote in English, namely, Nick Joaquin, F. Sionil Jose, Jose Garcia Villa, and others. Perhaps the most important writer in English was Nick Joaquin, whose career spanned from the start of WW2 to the post-Marcos era. Nick Joaquin wrote dozens of short stories, two novels, hundreds of journalistic features, political commentary, historical analysis, biographies, plays, and much more, all in English. He was honored as a National Artist for Literature in 1976. Nick Joaquin attempted to create genuinely Philippine voice in English, going as far as trying to translate Tagalog expressions into English. Among his more notable works are the play A Portrait of the Artist as Filipino and the short story May Day Eve. In our new century, there have been many authors who have continued to write in English. An internationally awarded contemporary writer in English is Miguel Syjuco, author of the 2010 book Illustrado.

The Hiligaynon Bible.

 Literature in other Philippine languages may be the hardest genre to appreciate but is often the most sentimentally or personally important. For the roughly two thirds of Filipinos who do not speak Tagalog as their native language, not many books are written in their languages. The situation varies depending on the language, as some regional languages are larger and have more reach than others. Visayan languages with more speakers, like Cebuano and Hiligaynon, are large enough to have their own TV and radio stations. But in general, most Philippine languages are in the shadow of English and Tagalog. Still, there are some important works that can be found in these other languages. The Bible has been translated into every major Philippine language – whether Tagalog, Cebuano, Ilocano, Pangasinense, Kapampangan, Waray, Hiligaynon, Kinaray-a, and others. YouTube is also a goldmine for finding songs, comedy skits, amateur films, and all manner of material in these languages. The value of this material is more educational than literary. Most Filipinos born abroad have a difficult enough time learning Tagalog, let alone the regional language that their parents might speak. But these materials have the potential to teach them how.

 In summary, the Philippines has a very rich but fragmented literary tradition. Indeed, because of the number of languages in the islands, it has been difficult for a single book or novel to have an effect nationwide. Class also plays a role, as the educated elite and the masses rarely speak the same language. Regardless, over the past two centuries, our authors have created a literature distinctly our own. What remains for us to do today is to appreciate it and contribute to it. In the 21st century diaspora era, Filipinos have reached more parts of the globe than ever before.  Europe, North America, the Middle East, and the rest of Asia are familiar places in the mind of the OFW. With such global reach, the wealth of languages in our literary tradition should be strength, not a weakness. We have a rich literary tradition, one that should not be ignored, and one that we should contribute to.

About the author


10352321_10153026739129050_5599371636193964618_nCristobal Zarco was born in the Philippines and grew up in New York, specifically Long Island. He graduated with a degree in political science from Adelphi University. He enjoys tracking down books about Philippine history and exploring lesser known parts of New York City.


FILIPINO ENOUGH? THE #FKEDUP TEAM QUESTIONS THE QUESTION IN BOSTON

wow4.jpg

by Paolo Espanola & Sarahlynn Pablo

In this two-part look back of the first #FKEDUP live collaboration in Boston this past February, Paolo Espanola and Sarahlynn Pablo reflect on the team’s brunch pop-up and participation in a regional conference for Asian-American college students.

PART 1.

It takes a certain kind of muted masochism to pull off a pop-up: embracing the uncertainty, unfamiliarity, and heightened stress that comes with these one-off engagements that lack the full commitment of owning your own space. In our case, masochism took the form of a crew that’s never met in person, a venue smack dab in the middle of Winterfellian Boston, and a cuisine that hasn’t quite broken into the local populace’s psyche quite yet. Now, I don’t want to make it sound like we were in the throes of despair as we peeled over 60 lobster tails during prep night... but we definitely preferred the raucous music playing on the kitchen speakers to what must have been bubbling anxiety underneath; courageous denial, so to speak.

The menu - a far cry from Filipino dishes of long ago - seemed more fitting for a sun-soaked Californian patio, not the gloomy slush that covered the streets: Longganisa Scotch Eggs? Chicken Inasal and Atsara na Mangga? No one asked whether the steady snowfall would mean we soft-boiled too many eggs. No one asked whether the unsuspecting populace would “accept” our version of Filipino food. And when a tita - the venerable judge of Filipino food - called and said she would rather eat in Chinatown where it’s cheaper since we weren’t offering some sort of “show” along with brunch service, we hardly had the time to panic.

And so we waited breathlessly during those first few hours; waiting for signs that they’ll like our food.  That’s the paradox of how we were cooking Filipino food: reckless abandon by a people so concerned about what “they” will think of our food. “Baka ‘di magustuhan ng mga Kano!” [“Maybe the Americans won’t like it!”] The feeling that perhaps our cuisine isn’t good enough... not refined enough... not pretty enough to warrant a proper brunch service; food that belongs in the dimly lit turo-turos and not the airy pub-cum-brunch hall we found ourselves in.

THEN AGAIN, WE WEREN’T REALLY COOKING FILIPINO FOOD, WERE WE?

It comes with cooking in a transplanted kitchen: having to justify the “Filipino-ness” of our dishes. The Maja Blanca pancakes that we served - fluffy silver dollars topped with a coco-condensada syrup, corn kernels, and berries - were a far cry from the original pudding that utilized latik (burned coconut cream), agar, and was served sans maiz.  The “Lobsilog,” a sexified sous vide lobster tail served with pickled strawberries, was only similar in construct - rice, egg, protein - to its kin, the Long-, Tap-, and Toc-ilogs (Sausage, Cured Beef, and Bacon respectively) of the Motherland. And seeing as those dishes were Spanish (and most probably, Arabic) in origin, were we cooking Filipino enough?

Even our crew, a mishmash of Filipino-Americans and neophytes - some of who’ve never even had Filipino food before - could hardly recite the Panatang Makabayan. Instead of Parokya ni Edgar and intense discussions of whose regional adobo was better, dancehall pumped through the speakers as a fellow cook tasted homemade Longganisa for the first time. And yet our menu had the requisite Filipino sun ray logo, the ever-present calamansi cocktail, the overt jeepney graphic. Could we get any more Filipino? And yet... was it really Filipino enough?

Weeks prior, as the culinary minds put forth the beginnings of the menu, it was evident that our offerings skewed gastropub-Soul rather than kalinderya. My own contribution, “The OFW,” was a Filipino twist on the British (née Indian) Kedgeree: a melange of mushrooms on aromatic rice and a plumcot chutney; hardly recognizable as a -silog in itself.  But just like its namesake, the transplanted Filipino toiling away in foreign lands, isn’t “Filipino food” a cuisine that defies easy definition? One that makes its home in the deserts of Saudi Arabia just as well as the beaches of the West Coast? With all this talk of Filipino Food: what it is, who gets to make it, what it should taste like... perhaps we’ve been asking the wrong question. Better yet, perhaps there was no question to begin with.  Perhaps we cook not to draw boundaries but instead to shout and be heard.

Critics, ourselves included, will pontificate on what constitutes a proper Filipino Sinigang, yet won’t dare question the European “Spanish-ness” of Paella despite the dish’s strong Moorish influences. Therein lies the problem: sometimes the person who’s critiquing our own food and journey the most isn’t the overly skeptical tita who wants to see a group of girls in tutus performing some Mariah Carey song while she chows on her idea of a Pinoy brunch… it’s us. When the person in the mirror is the one asking: “Are you enough?”, it gets tough; masochism born out of centuries of being told we’re only allowed certain paths in life, not others. Perhaps, like ourselves, Filipino food “just is.” One of my restaurateur idols went as far as to defiantly state: “I don’t give a rat’s ass what the mainstream wants to call it, I’m cooking it and calling it what I want to.”

WELL, YOU KNOW WHAT? WE WERE COOKING FILIPINO FOOD, GODDAMMIT, AND WE SHOULDN’T GIVE A RAT’S ASS WHAT ANYONE WANTED TO CALL IT!

wow

Towards the end of the service, one of the line cooks turned dishwasher stepped out to take a smoke break.  In the space of five minutes, the pile of dishes in the back bred and multiplied and when he returned, he stared up at the unsightly stack of fat-drenched plates and sticky syrup. He swore loudly, threw his hands, and complained loudly to no one in particular. And then a curious thing happened. A smile crept over his face as Rupee’s “Tempted to Touch” began playing, he glanced over in my direction, shrugged and said, “Guess it’s gotta be done!” Masochism? Perhaps not. Perhaps like him, we too should accept our obligation -- not with this knot of constant fear...of relentless whisperings of inadequacy -- but with cheerful resignation. That at the end of the day, there is no such thing as getting Filipino Food “right”... it’s just gotta be done.


PART 2.

It takes a certain kind of courage to teach. Those of us who have had the privilege of learning from a great teacher know it’s a noble profession because teaching shares ways to higher knowledge. Teaching is tough. Teachers are expected to do their homework before everyone else and master the subject. Teaching involves a good deal of public speaking and engaging with your audience. A great teacher can motivate students to explore material they have no particular interest in.

There we were: Harvard University at the East Coast Asian American Students Union (ECAASU) annual conference, facilitating a workshop with the #FKEDUP crew and old friends, Brandon Glova AKA DJ Bonics and his sister, photographer Judy Glova. Ok, so we weren't exactly teaching, but approximating it for an hour. By sharing something of our personal journeys, we wanted to give back to the young people we saw so much of ourselves in, just fifteen years ago. Filipino Kitchen is proud to be Filipino American and Asian American, and spaces like ECAASU helped this pride take root.

Our workshop tackled identity. Not exactly light stuff. Though the conference maintains a safe space to express opinion among Asian-American peers -- it’s hard to bare your twenty-year old soul to a room full of strangers. Kinda like group therapy, honestly. And I mean that fondly, and with a degree of sentimentality. ECAASU is fertile environment for young Asian Americans can think about and give names to our experiences ourselves.

WE NAMED OUR WORKSHOP, ‘NOT ENOUGH,’ FOR THE PHENOMENON THAT FIRST- AND LATER-GENERATION ASIAN AMERICANS EXPERIENCE: NOT MEASURING UP TO BE ASIAN ENOUGH FOR OUR FAMILIES OR ASIAN-BORN PEERS, NOR AMERICAN ENOUGH FOR OUR FRIENDS AND AMERICAN SOCIETY AT LARGE.

Our young people spoke up and told us how they were experiencing the 'not enough' phenomenon themselves. College was a new proving ground, where for some, unlike diverse spaces of childhood, their identities were challenged and provoked from the outside. Multiracial Asian Americans shared pains that ran deep. Feeling ‘not enough’ was the status quo. They felt tired of justifying self, explaining self, and more so, angry at that imposed responsibility.

Before the conference we asked our friends on social media to share the 'not Asian enough' moments they had:

“Oh, you don’t speak Tagalog? You’re not reeeeeally Filipino.”

“Yes, my family would go to debuts and pageants and spectacles like that, which made me wonder where I belonged, do I fit in, what criteria do I need to hit some sort of Filipino-legitimacy threshold.”

“I guess the Filipinos thought adapting to the American lifestyle caused me to lose my Filipino self.”

“My cousins used to tell me, ‘you couldn’t understand, you’re just half-Filipino.’”

In the workshop, we questioned the questions of being "Asian enough." We wanted to expose that there was no test for being Filipino or Chinese or Taiwanese or Laotian or Indian or Korean or any of the heritage origins with which we Asian Americans identify. There was no "Asian enough" test at all.

wow2

WHILE SOME ASIAN AMERICANS' LEGITIMACY IS QUESTIONED BY THEIR OWN FAMILIES OR BY OTHER ASIAN AND ASIAN AMERICAN PEERS, OUR AMERICAN-NESS IS QUESTIONED AS WELL.

None of the students spoke of overt racism or prejudice (or wanted to volunteer that information), though we acknowledged them as part of our reality. Instead we spoke of the subtleties of ‘othering.’

The young people said that some non-Asian Americans students didn't understand their need to create spaces for themselves on their college campuses, misinterpreting forming student groups like Filipino Students Associations as exclusionary tactics. A few spoke of the oft-muddled identities and nuances brought on by mixed nationalities and cultural birthrights.

Before the conference, our friends on social media shared their 'not American enough' moments, too:

“What country are you from?”

“Your English is amazing.”

“I remember going to school with a Tupperware of dinuguan and longanisa and the look on my teacher’s face when I asked her to heat it up for me. I wanted Lunchables!”

The conversation about defining American (as famously coined by undocumented Filipino American activist and Pulitzer prize winning journalist, Jose Antonio Vargas, and the 40 million immigrants in this country, lawmakers, pundits and the many others in the immigration debate) is hotly contested.

AT THE END OF THE DAY, WHO CAN SAY WHAT IDENTITIES WE CAN CLAIM OR CANNOT, EXCEPT FOR US OURSELVES?

While that was plenty of ground to cover, we didn't get to touch on how divisive 'not enough' is. How the personal offenses and attacks keep us from building community and prevent us from questioning systems like imperialism, capitalism and patriarchy. Sixty minutes is not a lot of time to dive deep into the subject, and we considered it a success that many of the workshop participants stayed afterwards to talk with us.

We ended the workshop with a shout. Paolo asked if maybe it's just time we start being comfortable with the uncomfortable? Maybe there's identities we can try on, even if we're not "supposed" to? What's a Filipina "supposed to" be? What's an American "supposed to" be? What about someone who grew up in three distinct cultures? Where is home? Can we shout our names at the top of our lungs in a Harvard classroom? Maybe that's when our work really started.

wow3

POSTSCRIPT.

Thank you to our friends at The Vault Restaurant in Boston -- Kate, Corey, Mallory, Liz, Val, Andrew and Vinny -- for a wonderful service together. Thank you to the patrons of the RICE & SHINE Boston brunch pop-up.

Thank you to the East Coast Asian American Students Union for inviting Filipino Kitchen and DJ Bonics to speak at this year’s conference. Thank you to the young people who attended our workshop, and the Filipino Kitchen Facebook community for sharing your 'not enough' moments.

And always, thank you to our entire #FKEDUP Boston crew for your hard work and incredible talents -- Noel Aglubat, AC Boral, Stephanie Chrispin, Brandon and Judy Glova (especially your dj'ing and photography, respectively), and Natalia Roxas.

Manage Remittances Effectively and Avoid Financial Tragedy

ManageRemittance.jpg

Growing up with an OFW father, my life as a kid was comfortable and easy, especially compared to some of my friends. I always had the nicest toys, the latest and trendiest shoes, clothes, and school supplies. I enjoyed a pseudo-celebrity status inside the classroom. With more than enough allowance to go around, I'd often treat my friends to lunch and merienda, but all of these were short lived. After an emotional roller coaster ride involving pre-marital pregnancy, different sets and combinations of nervous break downs, and verbal confrontations, my dad lost his job.

It wasn’t even a year after when we experienced the difficult changes. We no longer could afford the lifestyle we were used to, but what’s worse is that we continued on living that life. It didn’t take long for us to go under and into debt. We never invested in anything, no property, no insurance, just a promising educational plan. And even that failed to deliver. If you remember the preneed industry collapse of the last 10 years, the company we got the plan from is one of those that closed down. At the turn of the millennium, our family was bankrupt.

Save Now, Not Later

Each year, thousands of Filipinos travel to the US, Saudi Arabia, Europe, and other parts of the world to work. Some end up staying and building a new life while some of them return to the Philippines after their contracts end. Most of these overseas Filipino workers send money back to their families via remittances or bank transfers, and some even send money online.

But did you know that not a lot of these OFWs are able to save money? Despite sending back up to 25 billion USD in remittances, these OFWs, and consequently their families, fail to save or invest as much as we’d think. The Philippine Statistics Authority reports that only two in five overseas Filipino workers are able to save money. So what exactly is going on?

When an OFW sends money back to their family, most of the time, it’s treated as a "monthly allowance" or a means to spend on luxury. Instead of being used to invest, in many families, the money is lavished on goods and services. It’s also a common case for OFWs to be supporting relatives that aren’t necessarily immediate family. Filipinos have the notion that when someone works abroad, he or she is earning dollars and has a lot to share.

There's also the prevailing "mamaya na" attitude where Filipinos put off almost everything for later. This attitude becomes a bad habit that's hard to break, especially if the person or people the OFW sends money to has an existing debt. Carelessly spending money without saving for emergencies or setting aside a small amount to pay off debts will lead to a financial tragedy that can easily be avoided.

As the saying goes, "Don't put off until tomorrow what you can do today." This very much applies to saving money: the earlier someone starts saving money, the more money is saved.

Communicate Your Concerns and Be Firm

If you are an OFW sending money over to the Philippines, have a hearty discussion with your loved ones on what to do and what not to do with the money. Ask them to give proof that they have indeed placed the money in a savings account and if they fail to do so for one reason or another, it might be time that you start a savings account on your own. This will enforce a little discipline when it comes to saving.

Work with your family on budgeting your finances.  Try methods like the 50/20/30 saving formula whereas, 50% of what you send via remittances should be spent on basic necessities (rent, groceries, education), 20% should go into savings or paying off existing debts, and the remaining 30% is the allowable expenditure for "lifestyle," or spending for luxury goods like gadgets, beach vacations, and the occasional lechon for a celebration or party.

The good thing about this method is that it’s flexible and you can increase your savings or cut back on your lifestyle expenses, depending on your financial goals.

Support Each Other and Work Together

Help your family back in the Philippines manage their remittances. Your family must understand that you’re working in a different country for their sake, so they should not be wasting money. In problematic cases such as relatives feeling resentful if you refuse to let them borrow money, you must know how to set limits or say no if you have to.

Most of those who are OFWs live with the barest necessities because they send most of what they earn back to the Philippines. It’s a huge sacrifice and you need all the support you can get from your family.

Encourage your family to do research in investment options and details or seek a money expert’s advice. Financial literacy advocacy has been gaining grounds in the Philippines. With the wider availability of resources online, people are starting to be more informed and involved in this. Of course, taking part of such activities comes with risk. Study the factors that you need to consider before investing your money. Weigh in the benefits with risk and make educated decisions.

The one working abroad shouldn't be the sole shining beacon of light for the whole family. Every member should pitch in. We treated our dad more as a financer than a member of the family, and that was our mistake. Don’t let your family make the same mistakes that most do. Who knows? With everyone working together and with sound investment plans, you might be on your way to an early and prosperous retirement.


Jeff Lizardo is an entrepreneur and a marketing associate for MoneyMax.PH. Together with his friends, he runs a music bar / venue / café that hosts gigs that feature OPM independent musicians and bands. A former Physics teacher relatively new to blogging, his most common literary works consist of lesson plans, grading sheets, and parent-teacher correspondence letters. He also worked on a variety of love letters as a boy. You can follow him @JeffersonLizard.

Tiger Mothers and Carabao Kids

carabao.jpg

Many Americans know Amy Chua from her popular and controversial parenting memoir, Battle Hymn of the Tiger Mother. In the book she describes a strict, aggressive kind of parenting aimed at creating Ivy League bound superstars. At least with her two daughters, Chua’s efforts paid off – both were accepted to Yale. The book touched off a firestorm of debate, particularly because of a Wall Street Journal editorial promoting Chua’s methods titled “Why Chinese Mothers Are Superior.” Reactions ranged from effusive praise for Chua’s methods to disgust that any parents could treat their children so harshly in pursuit of grades and college acceptances

Much has been written about Asian-American presence in higher education. Even if activists protest the model minority stereotype, Asian-Americans reliably pick up college degrees and top test scores far out of proportion to their share of the population. The trend is not limited to the United States. In the 2009 PISA test, Chinese students outperformed the entire world, with students from Shanghai scoring higher than any in the United States. Contrasted against the lackluster showing by American students, the results caused President Obama to declare it this generation’s “Sputnik moment”, calling for more focus on education, particularly in science and technology. Indeed, from Shanghai to New Haven, the world is awed by Chinese test taking prowess.

In the American context, the highest achieving Asian ethnicities are Chinese, Koreans, and Indians. Those groups have long been a fixture of elite universities, and increasingly, government departments and corporate boardrooms. Filipino-Americans, despite being the 2nd largest Asian-American ethnic group, are not as strongly represented in elite universities. Elite schools, particularly Ivy League universities, are the pipeline for America’s future government officials, CEO’s, and media personalities. While reformers might lament the form and character of American higher education, a degree from an elite university remains a somewhat reliable ticket to middle class prosperity and career success.

At the same time, in the already ferociously competitive college admissions process, Filipino-Americans tend not to prepare as intensely as other Asian groups. There is no such thing as Philippine cram school. Meanwhile, Koreans attend hagwons and Chinese go to buxiban. In the Confucian influenced cultures of North Asia, diligent study and academic success are fundamental. While Filipinos, whether at home or abroad, also value education, they tend not to emphasize it to the same degree as their Asian neighbors. For Fil-Ams, the stakes are getting higher. College has never been more expensive. At the same time, political battles over affirmative action continue to roil courts and universities. A group called Project for Fair Representation brought a suit against Harvard late last year, alleging that the university discriminates against qualified Asian-American applicants. Many have suspected that the Ivies have an “Asian quota”, making entry into the most selective universities in the country even more competitive. Filipinos are grouped as Asians by the US Census, making universities judge them by the already high standard set by Chinese, Koreans, and Indians.

 It might appear that what Filipino-Americans need is an industrial strength dose of tiger mothering. After all, if academic success, entry into selective schools, and career success follow one after the other, it would be negligent for parents not to drive their children hard. While all students, Filipino or otherwise, should aspire to excellence, a single-minded focus on perfect SAT scores and brand name colleges is not a foolproof cure. Race based preferences in college admissions has been a political hot potato for decades and no policy has ever come close to resolving it. Regardless of their public statements, elite universities have shown through their actions that having a racially balanced student body trumps solely merit based admissions. This is not entirely indefensible, but no universities have been so brave as to state these intentions directly. At the same time, because of how broadly the US Census labels Asians, “Asian” on an elite university campus means a handful of high performing ethnicities. Other Asian nationalities, particularly Southeast Asians, are often completely shut out. Filipinos, Vietnamese, Lao, Cambodians, and Indonesians receive no preferences, even if they are poor or disadvantaged. These groups can exist in a starkly different world from the stereotypical model minority. For example, according to the Asian Pacific American Legal Center, just 27% of Vietnamese-Americans graduate from college.

Despite these factors, Filipino-Americans are among the most successful ancestry groups in the United States. In a 2004 survey, Fil-Ams had the second highest household income of all ethnic groups in the United States. Particularly in healthcare, entertainment, the military, and the global shipping industry, Filipinos have succeeded on their own terms. Just last year, Captain Ronald Ravelo became the first Filipino-American to command an aircraft carrier, the USS Abraham Lincoln. This isn’t to suggest that generals, sailors, boxers, singers, and ship captains are better than Ivy League graduates. Rather, paths to success for Filipinos, particularly blue collar workers, are not always through academics. It so happens that for certain other Asian nationalities, academic success is strongly emphasized as the primary mode of advancement. They should be lauded for their achievements, but not mindlessly imitated. After all, no amount of nagging and hectoring will turn a carabao into a tiger cub. Filipinos have never been a nation of test takers. Fil-Am kids are rarely driven to create the perfect college app or take every Advanced Placement class possible. But as the process becomes so competitive that even perfect candidates sometimes don’t make the cut, there should be little reason to feel left out. If elite universities decide that Filipinos don’t add to the diversity of their campuses, it is their loss, not ours. We have more to offer the world than flawless applications and high test scores, and we should be glad for that.

Featured Image Photo Credit: http://www.rockefellernews.com

About the author


10352321_10153026739129050_5599371636193964618_nCristobal Zarco was born in the Philippines and grew up in New York, specifically Long Island. He graduated with a degree in political science from Adelphi University. He enjoys tracking down books about Philippine history and exploring lesser known parts of New York City.